雨中登嶽陽樓望君山

雨中登岳阳楼望君山朗读

投荒萬死鬓毛斑,生出瞿塘滟滪關。

未到江南先一笑,嶽陽樓上對君山。

滿川風雨獨憑欄,绾結湘娥十二鬟。

可惜不當湖水面,銀山堆裡看青山。

()

譯文

投送邊荒經曆萬死兩鬓斑斑,如今活着走出瞿塘峽滟滪關。

還未到江南先自一笑,站在嶽陽樓上對着君山。

滿江的風雨獨自倚靠欄杆,挽成湘夫人的十二髻鬟。

可惜我不能面對湖水,隻在銀山堆裡看君山。

注釋

嶽陽樓:在湖南嶽陽城西門,面臨洞庭湖。唐張說谪嶽州時所建,宋慶曆五年(1045年)滕宗諒重修,範仲淹為撰《嶽陽樓記》。君山:洞庭湖中的一座小島。

投荒:被流放到荒遠邊地。唐獨孤及《為明州獨孤使君祭員郎中文》:“公負譴投荒,予亦左衽異域。”鬓(bìn)毛:鬓發。唐賀知章《回鄉偶書》詩:“少小離家老大回,鄉音無改鬓毛衰。”斑:花白。

瞿(qú)塘:瞿塘峽,在今重慶市奉節縣東,長江三峽之首。滟(yàn)滪(yù)關:滟滪堆是矗立在瞿塘峽口江中的一塊大石頭,突兀江心,形勢險峻。附近的水流得非常急,是航行很危險的地帶。古代民謠有“滟滪大如襆,瞿塘不可觸”的話。因其險要,故稱之為關。生入瞿塘滟滪關:東漢班超從軍西域三十一年,年老思歸,有“但願生入玉門關”的話。此用其語。入:一作“出”。

江南:這裡泛指長江下遊南岸,包括作者的故鄉分甯在内。

川:這裡指洞庭湖。

“绾結”句:寫風雨憑欄時所見君山。绾(wǎn)結:(将頭發)向上束起。一作“绾髻”。湘娥:《楚辭·九歌》中的湘君和湘夫人,相傳即帝舜二妃娥皇和女英,君山是她們居住的地方。鬟(huán):發髻。十二鬟:是說君山丘陵起伏,有如女神各式各樣的發髻。

當:正對着,指在湖面上面對着湖水。

銀山:一作“銀盤”。

參考資料:

1、金性堯.宋詩三百首:上海古籍出版社,1986:170-171

2、朱安群 等.黃庭堅詩文選譯:巴蜀書社,1991:162-164

3、黃寶華.黃庭堅詩詞文選評:上海古籍出版社,2003:141-142

4、陳永正.黃庭堅詩選注:上海古籍出版社,1985:101-102

5、張鳴.宋詩選:人民文學出版社,2004:255-256