論詩五首·其二

论诗五首·其二朗读

李杜詩篇萬口傳,至今已覺不新鮮。

江山代有才人出,各領風騷數百年。

()

譯文

李白和杜甫的詩篇曾經被成千上萬的人傳頌,現在讀起來感覺已經沒有什麼新意了。

國家代代都有很多有才情的人,他們的詩篇文章以及人氣都會流傳數百年(流芳百世)。

注釋

李杜:指李白和杜甫。

才人:有才情的人。

風騷:指《詩經》中的“國風”和屈原的《離騷》。後來把關于詩文寫作的事叫“風騷”。這裡指在文學上有成就的“才人”的崇高地位和深遠影響。