進學解

进学解朗读

  國子先生晨入太學,招諸生立館下,誨之曰:“業精于勤,荒于嬉;行成于思,毀于随。方今聖賢相逢,治具畢張。拔去兇邪,登崇畯良。占小善者率以錄,名一藝者無不庸。爬羅剔抉,刮垢磨光。蓋有幸而獲選,孰雲多而不揚?諸生業患不能精,無患有司之不明;行患不能成,無患有司之不公。”

  言未既,有笑于列者曰:“先生欺餘哉!弟子事先生,于茲有年矣。先生口不絕吟于六藝之文,手不停披于百家之編。紀事者必提其要,纂言者必鈎其玄。貪多務得,細大不捐。焚膏油以繼晷,恒兀兀以窮年。先生之業,可謂勤矣。

  觝排異端,攘斥佛老。補苴罅漏,張皇幽眇。尋墜緒之茫茫,獨旁搜而遠紹。障百川而東之,回狂瀾于既倒。先生之于儒,可謂有勞矣。

  沉浸醲郁,含英咀華,作為文章,其書滿家。上規姚姒,渾渾無涯;周诰、殷《盤》,佶屈聱牙;《春秋》謹嚴,《左氏》浮誇;《易》奇而法,《詩》正而葩;下逮《莊》、《騷》,太史所錄;子雲,相如,同工異曲。先生之于文,可謂闳其中而肆其外矣。

  少始知學,勇于敢為;長通于方,左右具宜。先生之于為人,可謂成矣。

  然而公不見信于人,私不見助于友。跋前踬後,動辄得咎。暫為禦史,遂竄南夷。三年博士,冗不見治。命與仇謀,取敗幾時。冬暖而兒号寒,年豐而妻啼饑。頭童齒豁,竟死何裨。不知慮此,而反教人為?”

  先生曰:“籲,子來前!夫大木為杗,細木為桷,欂栌、侏儒,椳、闑、扂、楔,各得其宜,施以成室者,匠氏之工也。玉劄、丹砂,赤箭、青芝,牛溲、馬勃,敗鼓之皮,俱收并蓄,待用無遺者,醫師之良也。登明選公,雜進巧拙,纡馀為妍,卓荦為傑,校短量長,惟器是适者,宰相之方也。昔者孟轲好辯,孔道以明,轍環天下,卒老于行。荀卿守正,大論是弘,逃讒于楚,廢死蘭陵。是二儒者,吐辭為經,舉足為法,絕類離倫,優入聖域,其遇于世何如也?今先生學雖勤而不繇其統,言雖多而不要其中,文雖奇而不濟于用,行雖修而不顯于衆。猶且月費俸錢,歲靡廪粟;子不知耕,婦不知織;乘馬從徒,安坐而食。踵常途之役役,窺陳編以盜竊。然而聖主不加誅,宰臣不見斥,茲非其幸欤?動而得謗,名亦随之。投閑置散,乃分之宜。若夫商财賄之有亡,計班資之崇庳,忘己量之所稱,指前人之瑕疵,是所謂诘匠氏之不以杙為楹,而訾醫師以昌陽引年,欲進其豨苓也。

()

譯文

  國子先生早上走進太學,召集學生們站立在學舍下面,教導他們說:“學業由于勤奮而專精,由于玩樂而荒廢;德行由于獨立思考而有所成就,由于因循随俗而敗壞。當今聖君與賢臣相遇合,各種法律全部實施。除去兇惡奸邪之人,提拔優秀人才。具備一點優點的人全部被錄取,擁有一種才藝的人沒有不被任用的。選拔優秀人才,培養造就人才。隻有才行不高的僥幸被選拔,絕無才行優秀者不蒙提舉。諸位學生隻要擔心學業不能精進,不要擔心主管部門官吏不夠英明;隻要擔心德行不能有所成就,不要擔心主管部門官吏不公正。”

  話沒有說完,有人在行列裡笑道:“先生在欺騙我們吧?我侍奉先生,到現在已經很多年了。先生嘴裡不斷地誦讀六經的文章,兩手不停地翻閱着諸子百家的書籍。對史書類典籍必定總結掌握其綱要,對論說類典籍必定探尋其深奧隐微之意。廣泛學習,務求有所收獲,不論是無關緊要的,還是意義重大的都不舍棄;夜以繼日地學習,常常終年勞累。先生的學習可以說勤奮了。

  抵制、批駁異端邪說,排斥佛教與道家的學說,彌補儒學的缺漏,闡發精深微妙的義理。探尋那些久已失傳的古代儒家學說,獨自廣泛地鑽研和繼承它們。指導異端學說就像防堵縱橫奔流的各條川河,引導它們東注大海;挽救儒家學說就像挽回已經倒下的宏大波瀾。先生您對于儒家,可以說是有功勞了。

  心神沉浸在古代典籍的書香裡,仔細地品嘗咀嚼其中精華,寫起文章來,書卷堆滿了家屋。向上效法法虞、夏時代的典章,深遠博大得無邊無際;周代的诰書和殷代的《盤庚》,多麼艱澀拗口難讀;《春秋》的語言精練準确,《左傳》的文辭鋪張誇飾;《易經》變化奇妙而有法則,《詩經》思想端正而辭采華美;往下一直到《莊子》、《離騷》,《史記》;揚雄、司馬相如的創作,同樣巧妙但曲調各異。先生的文章可以說是内容宏大而外表氣勢奔放,波瀾壯闊。

  先生少年時代就開始懂得學習,敢于實踐,長大之後精通禮法,舉止行為都合适得體。先生的做人,可以說是完美的了。

  可是在朝廷上不能被人們信任,在私下裡得不到朋友的幫助。進退兩難,一舉一動都受到指責。剛當上禦史就被貶到南方邊遠地區。做了三年博士,職務閑散表現不出治理的成績。您的命運與仇敵相合,不時遭受失敗。冬天氣候還算暖和的日子裡,您的兒女們哭着喊冷;年成豐收而您的夫人卻仍為食糧不足而啼說饑餓。您自己的頭頂秃了,牙齒缺了,這樣一直到死,有什麼好處呢?不知道想想這些,倒反而來教導别人幹什麼呢?”

  國子先生說:“唉,你到前面來!要知道那些大的木材做屋梁,小的木材做瓦椽,做鬥栱,短椽的,做門臼、門橛、門闩、門柱的,都量材使用,各适其宜而建成房屋,這是工匠的技巧啊。貴重的地榆、朱砂,天麻、龍芝,車前草、馬屁菌,壞鼓的皮,全都收集,儲藏齊備,等到需用的時候就沒有遺缺的,這是醫師的高明之處啊。提拔人材,公正賢明,選用人才,态度公正。靈巧的人和拙笨的人都得引進,有的人謙和而成為美好,有的人豪放而成為傑出,比較各人的短處,衡量各人長處,按照他們的才能品格分配适當的職務,這是宰相的方法啊!從前孟轲愛好辯論,孔子之道得以闡明,他遊曆的車迹周遍天下,最後在奔走中老去。荀況恪守正道,發揚光大宏偉的理論,因為逃避讒言到了楚國,被廢黜而死在蘭陵。這兩位大儒,說出話來成為經典,一舉一動成為法則,遠遠超越常人,德行功業足以載入聖人之行列,可是他們在世上的遭遇是怎樣呢?現在你們的先生學習雖然勤勞卻不能順手道統,言論雖然不少卻不切合要旨,文章雖然寫得出奇卻無益于實用,行為雖然有修養卻并沒有突出于一般人的表現,尚且每月浪費國家的俸錢,每年消耗倉庫裡的糧食;兒子不懂得耕地,妻子不懂得織布;出門乘着車馬,後面跟着仆人,安安穩穩地坐着吃飯。局局促促地按常規行事,眼光狹窄地在舊書裡盜竊陳言,東抄西襲。然而聖明的君主不加處罰,也沒有為宰相大臣所斥逐,難道不幸運麼?有所舉動就遭到毀謗,名譽也跟着大了起來。被放置在閑散的位置上,實在是恰如其份的。至于度量财物的有無,計較品級的高低,忘記了自己有多大才能、多少份量和什麼相稱,指摘官長上司的缺點,這就等于所說的責問工匠的為什麼不用小木樁做柱子,批評醫師的用菖蒲延年益壽,卻想引進他的豬苓啊!(顧易生)

注釋

國子先生:韓愈自稱,當時他任國子博士。唐朝時,國子監是設在京都的最高學府,下面有國子學、太學等七學,各學置博士為教授官。國子學是為高級官員子弟而設的。太學:這裡指國子監。唐朝國子監相當于漢朝的太學,古時對官署的稱呼常有沿用前代舊稱的習慣。

嬉:戲樂,遊玩。随:因循随俗。治具:治理的工具,主要指法令。《史記·酷吏列傳》:“法令者,治之具。”畢:全部。張:指建立、确立。

畯:通“俊”,才智出衆。

率:都。庸:通“用”,采用、錄用。

爬羅剔抉:意指仔細搜羅人才。爬羅:爬梳搜羅。剔抉:剔除挑選。刮垢磨光:刮去污垢,磨出光亮;意指精心造就人才。

有司:負有專責的部門及其官吏。

六藝:指儒家六經,即《詩》、《書》、《禮》、《樂》、《易》、《春秋》六部儒家經典。百家之編:指儒家經典以外各學派的著作。《漢書·藝文志》把儒家經典列入《六藝略》中,另外在《諸子略》中著錄先秦至漢初各學派的著作:“凡諸子百八十九家,四千三百二十四篇。”春秋戰國時期,各種學派興起,著書立說,故有“百家争鳴”之稱。

纂:編集。纂言者,指言論集、理論著作。

膏油:油脂,指燈燭。晷(guǐ軌):日影。恒:經常。兀(wù誤)兀:辛勤不懈的樣子。窮:終、盡。

異端:儒家稱儒家以外的學說、學派為異端。《論語·為政》:“攻乎異端,斯害也已。”朱熹集注:“異端,非聖人之道,而别為一端,如楊、墨是也。”焦循補疏:“異端者,各為一端,彼此互異。”攘(rǎng壤):排除。老:老子,道家的創始人,這裡借指道家。

苴(jū居):鞋底中墊的草,這裡作動詞用,是填補的意思。罅(xià下):裂縫。皇:大。幽:深。眇:微小。

緒:前人留下的事業,這裡指儒家的道統。韓愈《原道》認為,儒家之道從堯舜傳到孔子、孟轲,以後就失傳了,而他以繼承這個傳統自居。

英、華:都是花的意思,這裡指文章中的精華。

姚:姒(sì四):相傳虞舜姓姚,夏禹姓姒。周诰:《尚書·周書》中有《大诰》、《康诰》、《酒诰》、《召诰》、《洛诰》等篇。诰是古代一種訓誡勉勵的文告。殷《盤》、《尚書》的《商诰》中有《盤庚》上、中、下三篇。佶屈:屈曲。聱牙:形容不順口。《春秋》:魯國史書,記載魯隐公元年(前)到魯哀公十四年(前)間史事,相傳經孔子整理删定,叙述簡約而精确,往往一個字中寓有褒貶(表揚和批評)的意思。《左氏》:指《春秋左氏傳》,簡稱《左傳》。相傳魯史官左丘明作,是解釋《春秋》的著作,其鋪叙詳贍,富有文采,頗有誇張之處。《易》:《易經》,古代占蔔用書,相傳周人所撰。通過八卦的變化來推算自然和人事規律。《詩》:《詩經》,我國最早的一部詩歌總集,保存西周及春秋前期詩歌三百零五篇。逮:及、到。《莊》:《莊子》,戰國時思想家莊周的著作。《騷》:《離騷》。戰國時大詩人屈原的長詩。太史:指漢代司馬遷,曾任太史令,也稱太史公,著《史記》。子雲:漢代文學家揚雄,字子雲。相如:漢代辭賦家司馬相如。

見信、見助:被信任、被幫助。“見”在動詞前表示被動。

跋(bá拔):踩。踬(zhì至):絆。語出《詩經·豳風·狼跋》:“狼跋其胡,載疐其尾。”意思說,狼向前走就踩着颔下的懸肉(胡),後退就絆倒在尾巴上。形容進退都有困難。辄:常常。

竄:竄逐,貶谪。南夷:韓愈于貞元十九年()授四門博士,次年轉監察禦史,冬,上書論宮市之弊,觸怒德宗,被貶為連州陽山令。陽山在今廣東,故稱南夷。

三年博士:韓愈在憲宗元和元年()六月至四年任國子博士。一說“三年”當作“三為”。韓愈此文為第三次博士時所作(元和七年二月至八年三月)。冗(rǒng茸):閑散。見:通“現”。表現,顯露。

幾時:不時,不一定什麼時候,也即随時。為:語助詞,表示疑問、反诘。

籲(xū虛):歎詞。

杗(máng忙):屋梁:桷(jué覺):屋椽。欂栌(bólú博盧):鬥栱,柱頂上承托棟梁的方木。侏(zhū朱)儒:梁上短柱。椳(wēi威):門樞臼。闑(niè聶):門中央所豎的短木,在兩扇門相交處。扂(diàn店):門闩之類。楔(xiè屑):門兩旁長木柱。

玉劄:地榆。丹砂:朱砂。赤箭:天麻。青蘭:龍蘭。以上四種都是名貴藥材。牛溲:牛尿,一說為車前草。馬勃:馬屁菌。以上兩種及“敗鼓之皮”都是賤價藥材。

纡(yū迂)馀:委婉從容的樣子。妍:美。卓荦(luò落):突出,超群出衆。校(jiào較):比較。

孟轲好辯:《孟子·滕文公下》載:孟子有好辯的名聲,他說:予豈好辯哉!予不得已也。”意思說:自己因為捍衛聖道,不得不展開辯論。轍(zhé哲):車輪痕迹。

荀卿:即荀況,戰國後期時儒家大師,時人尊稱為卿。曾在齊國做祭酒,被人讒毀,逃到楚國。楚國春申君任他做蘭陵(今山東棗莊)令。春申君死後,他也被廢,死在蘭陵,著有《荀子》。

離、絕:都是超越的意思。倫、類:都是“類”的意思,指一般人。

繇:通“由”。

靡:浪費,消耗。廪(lǐn凜):糧倉。

踵(zhǒng腫):腳後跟,這裡是跟随的意思。促促:拘謹局促的樣子。一說當作“役役”,指勞苦。窺:從小孔、縫隙或隐僻處察看。陳編:古舊的書籍。

财賄:财物,這裡指俸祿。班資:等級、資格。亡:通“無”。

庳(bēi卑):通“卑”,低。前人:指職位在自己前列的人。

瑕(xiá俠):玉石上的斑點。

疵(cī雌):病。瑕疵,比喻人的缺點。如上文所說“不公”、“不明”。

杙(yì亦):小木樁。楹(yíng盈):柱子。訾(zǐ紫):毀謗非議。

昌陽:昌蒲。藥材名,相傳久服可以長壽。

豨(xī希)苓:又名豬苓,利尿藥。這句意思說:自己小材不宜大用,不應計較待遇的多少、高低,更不該埋怨主管官員的任使有什麼問題。