小兒不畏虎

小儿不畏虎朗读

  有婦人晝日置小兒沙上而浣衣于水者。虎自山上馳來,婦人倉皇沉水避之。二小兒戲沙上自若。虎熟視久之,至以首抵觸,庶幾其一就懼;而兒癡,竟不知。虎亦尋卒去。噫,虎之食人,先被之以威,而不懼之人,威亦無所施欤!

()

譯文

  有個婦人白天将兩個小孩安置在沙灘上,而自己去河邊洗衣服。老虎從山上跑了下來,婦人慌忙地潛入水裡來躲避老虎,兩個小孩還是像剛才一樣在沙灘上玩耍。老虎仔細地盯着他們看了很久,甚至用頭來觸碰他們,希望讓其中一個能夠感到害怕,可是小孩很天真,最終還是不知道害怕,最後,老虎終于離開了。估計老虎吃人,先要對人施加威風來吓唬人;可是(對于)不害怕的人,它的威風也就沒有施展的地方!

注釋

浣衣:洗衣服。

自若:神情不緊張。

庶幾:差不多,有那麼一點。在這裡是“希望”的意思。

意虎之食人 意:估計。

虎熟視久之 熟: 仔細。

至以首抵觸 首: 頭。

虎亦尋卒去 卒: 最終。尋:副詞,随即,不久。去:離開

倉皇:匆忙而慌張。

懼:害怕 。

被:施加,給......加上。

意:估計,推斷。

置:安放。

馳:向往。這裡指:老虎從山上(往沙灘)跑下來。

避:躲避

癡:此指無知識。

晝日:白天