地震

地震朗读

  康熙七年六月十七日戌刻,地大震。餘适客稷下,方與表兄李笃之對燭飲。忽聞有聲如雷,自東南來,向西北去。衆駭異,不解其故。俄而幾案擺簸,酒杯傾覆;屋梁椽柱,錯折有聲。相顧失色。久之,方知地震,各疾趨出。見樓閣房舍,仆而複起;牆傾屋塌之聲,與兒啼女号,喧如鼎沸。

  人眩暈不能立,坐地上,随地轉側。河水傾潑丈餘,雞鳴犬吠滿城中。逾一時許,始稍定。視街上,則男女裸聚,競相告語,并忘其未衣也。後聞某處井傾仄,不可汲;某家樓台南北易向;栖霞山裂;沂水陷穴,廣數畝。此真非常之奇變也。

()

譯文

  康熙七年六月十七日戍刻,發生了大地震。當時,我在稷下做客,正和表兄李笃之在燈下喝酒。忽然聽見有種像打雷一樣的聲音,從東南方向過來,向西北方向滾去。大家都很驚駭詫異,不知是什麼緣故。不一會兒,隻見桌子搖晃起來,酒杯翻倒;屋梁房柱,發出一片咔咔的斷裂聲。衆人大驚失色,面面相觑。過了好久,才醒悟過來是地震,急忙沖出屋子。隻見外面的樓閣房屋,一會兒斜倒在地上,一會兒又直立起來;牆倒屋塌的聲音,混合着孩子号哭的聲音,一片鼎沸,震耳欲聾。人頭暈得站不住,隻能坐在地上,随着地面颠簸。河水翻騰出岸邊一丈多遠;雞叫狗吠,全城大亂。過了一個時辰,才稍微安定下來。再看大街上,男男女女,都光着身子聚在一起,争相講着剛才的事情,都忘了沒穿衣服。

  後來,聽說這次地震時,某處有口水井井筒傾斜了,不能再打水;某家樓台南北掉了個方向;栖霞山裂了道縫;沂水陷下了一個有幾畝大的地穴。這真是少有的奇異災變啊!

注釋

康熙七年:即公元一六六八年。戌刻:晚七時至九時。

稷(jì記)下:地名。此指臨淄。《史記·田敬仲完世家》注引劉向《别錄》:“齊有稷門,城門也。談說之士期會于稷下也。”

傾仄:傾斜。仄,通“側”。

栖霞:縣名。今屬山東省。

沂水:縣名。今屬山東省。

溲(sōu叟)溺(niào尿):小便。

緩頰:猶松嘴。

一何:多麼。

參考資料:

1、蒲松齡 著,朱其铠 主編 .全本新注聊齋志異 .北京 :人民文學出版社 ,2007年 .