山坡羊·潼關懷古

山坡羊·潼关怀古朗读

峰巒如聚,波濤如怒,山河表裡潼關路。望西都,意躊躇。

傷心秦漢經行處,宮阙萬間都做了土。興,百姓苦;亡,百姓苦!

()

譯文

(華山的)山峰從四面八方會聚,(黃河的)波濤像發怒似的洶湧。潼關外有黃河,内有華山,山河雄偉,地勢險要。遙望古都長安,陷于思索之中。

從秦漢宮遺址經過,引發無限傷感,萬間宮殿早已化作了塵土。一朝興盛,百姓受苦;一朝滅亡,百姓依舊受苦。

注釋

山坡羊:曲牌名,是這首散曲的格式;“潼關懷古”是标題。

峰巒如聚:形容群峰攢集,層巒疊嶂。聚:聚攏;包圍

波濤如怒:形容黃河波濤的洶湧澎湃。怒:指波濤洶湧。

“山河”句:外面是山,裡面是河,形容潼關一帶地勢險要。具體指潼關外有黃河,内有華山。表裡:即内外。《左傳·僖公二十八年》:“表裡山河,必無害也。”注:“晉國外河而内山。”潼關:古關口名,在今陝西省潼關縣,關城建在華山山腰,下臨黃河,扼秦、晉、豫三省要沖,非常險要,為古代入陝門戶,是曆代的軍事重地。

西都:指長安(今陝西西安)。這是泛指秦漢以來在長安附近所建的都城。秦、西漢建都長安,東漢建都洛陽,因此稱洛陽為東都,長安為西都。

躊躇:猶豫、徘徊不定,心事重重,此處形容思潮起伏,,感慨萬端陷入沉思,表示心裡不平靜。一作“踟蹰(chí chú)”。

“傷心”二句:謂目睹秦漢遺迹,舊日宮殿盡成廢墟,内心傷感。傷心:令人傷心的事, 形容詞作動詞。秦漢經行處:秦朝(前221年~前206年)都城鹹陽和西漢(前208~8)的都城長安都在陝西省境内潼關的西面。經行處,經過的地方。指秦漢故都遺址。宮阙:宮,宮殿;阙,皇宮門前面兩邊的樓觀。

興:指政權的統治穩固。興、亡:指朝代的盛衰更替。

參考資料:

1、陳永梅.初中生文言文全解一點通.石家莊:河北教育出版社,2010