左遷至藍關示侄孫湘

左迁至蓝关示侄孙湘朗读

一封朝奏九重天,夕貶潮州路八千。

欲為聖明除弊事,肯将衰朽惜殘年!

雲橫秦嶺家何在?雪擁藍關馬不前。

知汝遠來應有意,好收吾骨瘴江邊。(版本一)

一封朝奏九重天,夕貶潮陽路八千。

本為聖朝除弊政,敢将衰朽惜殘年。

雲橫秦嶺家何在?雪擁藍關馬不前。

知汝遠來應有意,好收吾骨瘴江邊。(版本二)

()

譯文

一篇谏書早晨上奏給皇帝,晚上就被貶官到路途遙遠的潮陽去。

想替皇上除去有害的事,哪能因衰老就吝惜殘餘的生命。

雲彩橫出于南山,我的家在哪裡?在白雪厚積的藍田關外,馬也停住腳步。

知道你遠道而來定會有所打算,正好在瘴江邊收殓我的屍骨。

注釋

⑴左遷:降職,貶官,指作者被貶到潮州。藍關:在藍田縣南。《地理志》:“京兆府藍田縣有藍田關。”湘:韓愈的侄孫韓湘,字北渚,韓愈之侄,韓老成的長子,長慶三年(823年)進士,任大理丞。韓湘此時27歲,尚未登科第,遠道趕來從韓愈南遷。

⑵一封:指一封奏章,即《論佛骨表》。朝(zhāo)奏:早晨送呈奏章。九重(chóng)天:古稱天有九層,第九層最高,此指朝廷、皇帝。

⑶路八千:泛指路途遙遠。八千,不是确數。

⑷“欲為”二句:想替皇帝除去有害的事,哪能因衰老就吝惜殘餘的生命。弊事:政治上的弊端,指迎佛骨事。肯:豈肯。衰朽(xiǔ):衰弱多病。惜殘年:顧惜晚年的生命。聖明,指皇帝。

⑸秦嶺:在藍田縣内東南。

⑹“雪擁”句:立馬藍關,大雪阻攔,前路艱危,心中感慨萬分。擁:阻塞。藍關:藍田關,今在陝西省藍田縣東南。馬不前:古樂府《飲馬長城窟行》:“驅馬涉陰山,山高馬不前。”

⑺汝(rǔ):你,指韓湘。應有意:應知道我此去兇多吉少。

⑻“好收”句:意思是自己必死于潮州,向韓湘交待後事。瘴(zhàng)江:指嶺南瘴氣彌漫的江流。瘴江邊:指貶所潮州。

⑼潮陽:今廣東潮州潮安區。

參考資料:

1、湯貴仁 .韓愈詩選注 .上海 :上海古籍出版社 ,1998 :168-169 .