钱塘西湖有诗僧清顺,所居藏春坞,门前有二古松,各有凌霄花络其上,顺常昼卧其下。时余为郡,一日屏骑从过之,松风骚然,顺指落花求韵,余为赋此。
双龙对起,白甲苍髯烟雨里。疏影微香,下有幽人昼梦长。
湖风清软,双鹊飞来争噪晚。翠飐红轻,时下凌霄百尺英。
錢塘西湖旁有一詩僧,名叫清順,他所居住的藏春塢,門前有兩棵古松樹,樹上有淩霄花攀援,清順常常白天躺卧在松樹下。我為郡守時,一天屏退随從去訪他,松風騷然,清順指着落花求我創作,我于是寫下此詞。
兩株古松沖天而起,銅枝鐵幹,屈伸偃仰,仿佛白甲蒼髯的兩條巨龍,張牙舞爪,在煙雨中飛騰。淩霄花的金紅色花朵,掩映于一片墨綠蒼翠之間,讓人感到了一股淡淡的清香,一個和尚正躺在濃蔭下的竹床上沉睡。
從湖上吹來的風,又清又軟;一對喜鵲飛來樹上,叽叽喳喳。隻見在微風的摩挲之下,青翠的松枝伸展搖動,金紅色的淩霄花兒微微顫動。
藏春塢(wù):清順居處的小庭院。中間窪,四邊高的地方叫塢。
淩霄花:一名紫葳,夏秋開花,莖有氣根,可攀援棚籬。
為郡:指為杭州知府。
屏(bǐng)騎(jì)從過之:不帶給随的人馬而獨自去群訪他。屏:除去,不用。騎從:騎馬跟随的人。過:拜訪;上門訪問。之:指代僧清順。
騷然:騷騷作響。
白甲,松皮如鱗甲。蒼髯,深綠的松針。
幽人:幽栖之人,《易經·履·九二》:”幽人貞吉。“孔穎達疏:”幽隐之人。“此指清順。
争噪晚:在夕照中争相嗚叫。
翠飐(zhǎn)紅輕:形容雙鵲跳動引起松葉和淩霄花的顫動。
參考資料:
1、[宋]蘇轼著.蘇轼集:山西古籍出版社,2007.6:第174頁
最新更新