槐綠低窗暗,榴紅照眼明。玉人邀我少留行。無奈一帆煙雨、畫船輕。
柳葉随歌皺,梨花與淚傾。别時不似見時情。今夜月明江上、酒初醒。
槐绿低窗暗,榴红照眼明。玉人邀我少留行。无奈一帆烟雨、画船轻。
柳叶随歌皱,梨花与泪倾。别时不似见时情。今夜月明江上、酒初醒。
濃綠的槐葉低向明窗室中有些發暗,豔紅的石榴花盛開光彩耀眼明。美人邀我稍作停留不必遠行。無奈行期已到煙雨迷漾中畫船揚帆輕輕。
隻見她柳眉伴着離歌緊皺,梨花面容有淚流傾。離别的情景确實不像初見時的歡樂之情。今夜月光明照的江上我在船中酒醉剛剛清醒。
玉人:美人,指歌女。少,稍。
柳葉:指美女之眉,眉似柳葉,故稱。
梨花:指美女面似梨花之嬌美。
最新更新