望江南·閑夢遠

望江南·闲梦远朗读

閑夢遠,南國正芳春。船上管弦江面渌,滿城飛絮輥輕塵。忙殺看花人!

閑夢遠,南國正清秋。千裡江山寒色遠,蘆花深處泊孤舟,笛在月明樓。

()

譯文

閑夢悠遠,南國春光正好。船上管弦聲不絕于耳,江水一片碧綠,滿城柳絮紛飛,淡淡塵煙滾滾,忙壞了看花的人們。

閑夢幽遠,南唐故國正值秋高氣爽的清秋。遼闊無際的江山籠罩着一片淡淡的秋色,美麗的蘆花深處橫着一葉孤舟,悠揚的笛聲回蕩在灑滿月光的高樓。

注釋

望江南:此詞調名一作“望江梅”,又作“憶江南”。李煜此詞調名下共二首,《花草粹編》置于《望江南》下,未析為二首。《全唐詩》、《曆代詩餘》将此調下二首與《望江南》二首歸為一調,計為四首。

閑夢遠:閑,指囚禁中百無聊賴的生活和心情。夢遠,指夢見遙遠的地方,也指夢長。

南國:一般指長江以南的廣大地區,這裡指南唐國土。正芳春:正是春光明媚的時候。芳春:美好的春天。唐陳子昂《送東萊王學士無競》有“孤松宜晚歲,衆木愛芳春”句。

管弦:管樂器與弦樂器,也泛指樂器,這裡指各種樂器共同演奏。江面綠:指春天裡江水明徹而泛綠色。綠,也作“渌”,水清徹的樣子。

飛絮:飛揚的柳絮。輥:有本作“滾”(gǔn),翻滾,滾動,轉動。輕塵:指車馬過後揚起的塵土。此句比喻柳絮像細微的塵土在空中地下翻滾。

忙殺:猶言忙死。殺:同“煞”,形容極甚。忙殺,《花草粹編》、《全唐詩》等本作“愁殺”。

清秋:天高氣爽的秋天,指深秋。唐杜甫《宿府》有“清秋幕府井梧寒,獨宿江城蠟炬殘”句。

寒色:指自然景物在寒冷時節的顔色,即秋色。暮:蕭本二主詞等本中作“遠”。

⑼蘆花:蘆葦花絮。隋江總《贈賀左丞蕭舍人》有“蘆花霜外白,楓葉水前丹”句。泊:停泊,停放。

笛在月明樓:全句意謂笛聲發自于月光照耀下的高樓。月明:月光明照。

參考資料:

1、(清)朱孝臧編選;思履主編.宋詞三百首彩圖全解詳注:中國華僑出版社,2012.05:第62頁

2、郭彥全編著.曆代詞今譯:首都師範大學出版社,1994.09:第43頁