愁朗读

江草日日喚愁生,巫峽泠泠非世情。

盤渦鹭浴底心性?獨樹花發自分明!

十年戎馬暗萬國,異域賓客老孤城。

渭水秦山得見否?人今罷病虎縱橫!

()

譯文

江邊長滿綠茸茸的細草天天逗引我愁緒更生;巫峽泠泠的流水聲卻不懂世故人情。

鹭鸶在急遽的漩渦中自得地沐浴是何心性,直挺獨立的老樹花兒開放得十分鮮明。

十年動蕩的戰亂,使天下變得一片昏暗,漂泊異鄉的人們,幾乎将要老死在孤城。

渭水秦山的長安,不知何時能再相見?如今人們都已疲病,路上卻仍是豺虎縱橫!

注釋

吳體:即拗體。杜甫這類七律很多,但由于這首幾乎全是拗體,所以特别标出。

喚愁:指春草新生,引起愁緒。

泠(líng)泠:細流水聲,寫巫峽的蕭森之氣。非世情:即不近人情。

渦:水旋流形成的深渦。底心性:即什麼意思。

十年:這裡是指自安祿山造反至此時已有十年了。

異域:異鄉,這裡指夔州。因夔州地近邊荒,因此說“異域”。

渭水秦山:指唐朝都城長安(今陝西西安)。

人今罷(pí)病:指民力疲憊衰竭。罷,同“疲”,累。虎縱橫:比喻橫征暴斂。

參考資料:

1、蕭滌非.杜甫詩選注.北京:人民文學出版社,1998:273-274