蓮浦謠

莲浦谣朗读

鳴桡軋軋溪溶溶,廢綠平煙吳苑東。

水清蓮媚兩相向,鏡裡見愁愁更紅。

白馬金鞭大堤上,西江日夕多風浪。

荷心有露似骊珠,不是真圓亦搖蕩。

()

譯文

每劃一下槳時就發出軋軋的輕響,船下小溪水波蕩漾。吳苑東邊那荒蕪的綠野上,煙霧漫地而起。

水流清澈見底,美麗的蓮花和嬌媚的人臉兩兩相對,水平如鏡,清清水裡映出了那因愁而紅的臉。

在那岸邊的大堤上騎着白馬手持金鞭的少年啊,太陽即将西下已近黃昏,西江可是風浪很大的呀。

看那片荷葉上沾着一滴露珠,就好似骊珠一樣,雖然這露珠不是真圓,但它也在那裡搖擺晃蕩着。

注釋

蓮浦:種有蓮花的水口。

鳴桡(ráo):謂開船。唐杜甫《奉送崔都水翁下峽》詩:“無數涪江筏,鳴桡總發時。”仇兆鳌注:“桡,短棹也。”軋(yà)軋:象聲詞。溶溶:水流盛大貌。

廢綠:荒蕪的綠野。平煙:謂漫地而起的煙霧。吳苑:即長洲苑,吳王之苑。

兩相向:指女子和水中蓮花兩相對。

鏡:指清澈的水面。

金鞭:一作“金鞍”。

西江:唐人多稱長江中下遊為西江。此指南京市西的一段長江。

骊(lí)珠:寶珠。傳說出自骊龍颔下,故名。《莊子·列禦寇》:“夫千金之珠,必在九重之淵,而骊龍颔下。”

搖蕩:搖擺晃蕩。

參考資料:

1、彭定求 等.全唐詩(下).上海:上海古籍出版社,1986:1473

2、劉學锴 注評.溫庭筠詩詞選.鄭州:中州古籍出版社,2011:45-46