木蘭花令·元宵似是歡遊好

木兰花令·元宵似是欢游好朗读

元宵似是歡遊好。何況公庭民訟少。萬家遊賞上春台,十裡神仙迷海島。

平原不似高陽傲。促席雍容陪語笑。坐中有客最多情,不惜玉山拚醉倒。

()

譯文

元宵看來還是尋歡遊樂好,何況訴訟少,公事清閑,萬家百姓登上春日觀賞景物之台。城市十裡之内成了繁華美麗的海上仙島,使神仙也為之迷惑。

平原君敬待賓客,不像高陽酒徒無禮傲慢,坐在客人一起,寬和從容地陪伴客人談笑。 客人中有個最富于感情,為了珍惜主人待客的殷勤拚着醉倒在地而盡興喝酒。

注釋

木蘭花令:原唐教坊曲名,後用為詞牌名。

公庭民訟:指百姓到官府告狀。

春台:代指遊覽勝地。

平原:這裡代指好客的主人。高陽:秦漢之際的郦食其,陳留高陽鄉人。其人好讀書,家貧落魄,縣中呼為狂生。

促席:座席靠近。雍容:形容主人待客有禮,态度和藹。

玉山拚(pàn)醉倒:形容客人的醉态。拚:就是豁出去,毫不顧惜自己的意思。

參考資料:

1、傅承洲著.蘇辛詞傳 蘇轼、辛棄疾.長春:吉林人民出版社.1999:195

2、(宋)蘇轼著;石聲淮,唐玲玲箋注.東坡樂府編年箋注,武漢:華中師範大學出版社.1990:409-410