上之回

上之回朗读

三十六離宮,樓台與天通。

閣道步行月,美人愁煙空。

恩疏寵不及,桃李傷春風。

淫樂意何極,金輿向回中。

萬乘出黃道,千騎揚彩虹。

前軍細柳北,後騎甘泉東。

豈問渭川老,甯邀襄野童?

秋暮瑤池宴,歸來樂未窮。

()

譯文

皇家有三十六離宮,其樓台館閣之高上與天通。

在閣道上行走,仿佛可直通月宮,美人有高處不勝寒之感。

因皇帝的恩寵不能遍及宮人,至使宮人有桃李傷春之悲。

這樣皇帝猶嫌歡樂之意未盡,要起銮駕金輿到回中宮去遊樂。

如今萬乘銮駕行出黃道,從回中返駕回宮中了,有千騎打着彩旗開道。

前軍已至細柳營之北,後騎尚還在甘泉宮之東。

是前去向渭川老人或襄野之童請教治國之道鳴?非也。

原來是像周穆王西行與王母開瑤池之宴一樣去遊宴了,現在正是興沖沖地打道回府呢。

注釋

上之回:樂府舊題。《樂府詩集》卷十六列于《鼓吹曲辭·漢铙歌十八曲》。西漢元封四年(公元前107年),漢武帝自雍縣(陝西鳳翔南)北出蕭關,通回中道,其歌蓋為美武帝令月支匈奴臣服于漢而作。李白這首詩反其意而用之,變美為刺。

三十六離宮:漢代在長安附近有三十六離宮。《後漢書·班固傳》:“離宮别館,三十六所。”

閣道:樓閣中用長廊相連結的通道。《史記·秦始皇本紀》:“先作前殿阿房,東西五百步,南北五十丈,上可以坐萬人,下可以建五丈旗。周馳為閣道,自殿下直抵南山。”步行月:言其高也。

煙空:高空;缥缈的雲天。

桃李:桃花與李花。後因以“桃李”形容貌美。

金輿(yú):帝王乘坐的車轎。回中:秦宮名。故址在今陝西隴縣西北。秦始皇二十七年(公元前220年)出巡隴西、北地(今甯夏和甘肅東部),東歸時經過此處。漢文帝十四年(公元前166年)匈奴從蕭關(今甯夏固原東南)深入,燒毀此宮。

萬乘:指帝王。

細柳:地名,即長安細柳倉,在今陝西鹹陽市西南,渭水北岸。西漢周亞夫駐軍處。

甘泉:漢宮名。甘泉宮建于甘泉山上,北距長安三百裡,可以望見長安城。

渭川老:指姜太公呂尚(即姜子牙)。

秋暮:一作“但慕”。瑤池宴:謂神仙之會。

參考資料:

1、詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:148-149

2、宋緒連 初旭.三李詩鑒賞辭典.長春:吉林文史出版社,1992:142-145