田家詞

田家词朗读

牛靿咤咤,田确确,旱塊敲牛蹄趵趵。

種得官倉珠顆谷,六十年來兵簇簇,日月食糧車辘辘。

一日官軍收海服,驅牛駕車食牛肉,歸來攸得牛兩角。

重鑄鋤犁作斤,姑舂婦擔去輪官,輸官不足歸賣屋。

願官早勝仇早覆,農死有兒牛有犢,不遣官軍糧不足。

()

譯文

  天久不雨,土地堅硬,牛拉着沉重的犁耙,喘着粗氣一步一步地爬行着。牛蹄碰擊着堅硬的土塊,發出“趵趵”的聲音。駕牛的農民還嫌牛走得太慢,不斷地揮動着鞭子,發出“咤咤”的聲音,驅使着,吆喝着。然而農民終年勞累,用血和汗水換來的珍珠般的果實,卻盡進了官倉,自己一無所得。因為六十年來,戰争不斷,年年月月、日日餐餐,官兵們吃的糧食全由農民供給,并由農民駕駛的大車不停地運往前線。自從官軍征伐藩鎮的戰争開始以來,朝廷就把農民連人帶牛和車以及農具一并征用了。農民驅牛駕車千裡迢迢地把糧食運到前線後,結果連牛也被官兵宰殺吃掉了,農民隻收得兩隻牛角而返。但是戰争還在沒完沒了地打下去,新的軍輸又在等待着他們。農民隻得重鑄犁鋤,重做斤,重新開始一年的辛勤耕作,收獲之後,運到官倉,終年辛勤勞動所獲還交不夠,甚至回來連房屋也被迫賣掉買糧納稅。但願官軍早日勝利,以報藩鎮叛亂的仇恨,我們不要緊,累死了還有下一代,牛被殺了還有小牛犢,不會讓官軍的軍糧缺少的。

注釋

咤咤:農民的叱牛聲。确确:土塊堅硬的樣子。趵趵:牛蹄聲。

簇簇:叢集的樣子,此處以兵器的叢集象征戰事的頻繁。

辘辘:車輪聲。象征着農民軍輸的繁重和急迫。

斤:泛指農具。斤,斧子一類的工具。鋤一類的農具。

覆:覆滅,滅亡。