妾发初覆额,折花门前剧。
郎骑竹马来,绕床弄青梅。
同居长干里,两小无嫌猜,
十四为君妇,羞颜未尝开。
低头向暗壁,千唤不一回。
十五始展眉,愿同尘与灰。
常存抱柱信,岂上望夫台。
十六君远行,瞿塘滟滪堆。
五月不可触,猿声天上哀。
门前迟行迹,一一生绿苔。
苔深不能扫,落叶秋风早。
八月胡蝶来,双飞西园草。
感此伤妾心,坐愁红颜老。
早晚下三巴,预将书报家。
相迎不道远,直至长风沙。
忆妾深闺里,烟尘不曾识。
嫁与长干人,沙头候风色。
五月南风兴,思君下巴陵。
八月西风起,想君发扬子。
去来悲如何,见少离别多。
湘潭几日到,妾梦越风波。
昨夜狂风度,吹折江头树。
淼淼暗无边,行人在何处。
好乘浮云骢,佳期兰渚东。
鸳鸯绿蒲上,翡翠锦屏中。
自怜十五余,颜色桃花红。
那作商人妇,愁水复愁风。
其一
我的頭發剛剛蓋過額頭,在門前折花做遊戲。你騎着竹馬過來,把弄着青梅,繞着床相互追逐。我們同在長幹裡居住,兩個人從小都沒什麼猜忌。十四歲時嫁給你作妻子,害羞得沒有露出過笑臉。低着頭對着牆壁的暗處,一再呼喚也不敢回頭。十五歲才舒展眉頭,願意永遠和你在一起。常抱着至死不渝的信念,怎麼能想到會走上望夫台。十六歲時你離家遠行,要去瞿塘峽滟滪堆。五月水漲時,滟滪堆不可相觸,兩岸猿猴的啼叫聲傳到天上。門前是你離家時徘徊的足迹,漸漸地長滿了綠苔。綠苔太厚,不好清掃,樹葉飄落,秋天早早來到。八月裡,黃色的蝴碟飛舞,雙雙飛到西園草地上。看到這種情景我很傷心,因而憂愁容顔衰老。無論什麼時候你想下三巴回家,請預先把家書捎給我。迎接你不怕道路遙遠,一直走到長風沙。
其二
想當初我在深閨的時候,不曾見識煙塵;可嫁給長幹的男人後,整天在沙頭等候風色。五月南風吹動的時候,想你正下巴陵;八月西風吹起的時候,想你正從揚子江出發。來來去去,聚少離多,悲傷幾何?什麼時候到湘潭呢?我最近天天夢見那裡大起風波。昨夜又見狂風吹度,吹折了江頭的大樹。江水淼淼,昏暗無邊,夫君啊你在何處?我将乘坐浮雲骢,與你相會在蘭渚東。鴛鴦嬉戲在綠蒲池上,翡翠鳥兒繡在錦屏當中。自顧自憐才十五歲多,面容正如桃花一般嫣紅。哪裡想到嫁為商人婦,既要愁水又要愁風。
長幹行:屬樂府《雜曲歌辭》調名。下篇一作張潮。黃庭堅作李益詩。
長幹裡:在今南京市,當年系船民集居之地,故《長幹曲》多抒發船家女子的感情。
抱柱信:典出出《莊子·盜跖篇》,寫尾生與一女子相約于橋下,女子未到而突然漲水,尾生守信而不肯離去,抱着柱子被水淹死。
滟滪堆:三峽之一瞿塘峽峽口的一塊大礁石,農曆五月漲水沒礁,船隻易觸礁翻沉。
天上哀:哀一作“鳴”。
遲行迹:遲一作“舊”。
生綠苔:綠一作“蒼”。
長風沙:地名,在今安徽省安慶市的長江邊上,距南京約700裡。
憶妾深閨裡:妾一作“昔”。
沙頭:沙岸上。風色:風向。
下:一作“在”。巴陵:今湖南嶽陽。
發:出發。揚子:揚子渡。
湘潭:泛指湖南一帶。
淼淼:形容水勢浩大。
浮雲骢:駿馬。西漢文帝有駿馬名浮雲。
蘭渚:生有蘭草的小洲。
翡翠:水鳥名。
參考資料:
1、付剛,閻琦主編 .中國文學作品選 :中華書局 ,2007年6月北京第1版 :310-311 .
2、彭定求 等 .全唐詩(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986年10月版 :第386頁 .