長幹行二首

长干行二首朗读

妾發初覆額,折花門前劇。

郎騎竹馬來,繞床弄青梅。

同居長幹裡,兩小無嫌猜,

十四為君婦,羞顔未嘗開。

低頭向暗壁,千喚不一回。

十五始展眉,願同塵與灰。

常存抱柱信,豈上望夫台。

十六君遠行,瞿塘滟滪堆。

五月不可觸,猿聲天上哀。

門前遲行迹,一一生綠苔。

苔深不能掃,落葉秋風早。

八月胡蝶來,雙飛西園草。

感此傷妾心,坐愁紅顔老。

早晚下三巴,預将書報家。

相迎不道遠,直至長風沙。

憶妾深閨裡,煙塵不曾識。

嫁與長幹人,沙頭候風色。

五月南風興,思君下巴陵。

八月西風起,想君發揚子。

去來悲如何,見少離别多。

湘潭幾日到,妾夢越風波。

昨夜狂風度,吹折江頭樹。

淼淼暗無邊,行人在何處。

好乘浮雲骢,佳期蘭渚東。

鴛鴦綠蒲上,翡翠錦屏中。

自憐十五餘,顔色桃花紅。

那作商人婦,愁水複愁風。

()

譯文

其一

  我的頭發剛剛蓋過額頭,在門前折花做遊戲。你騎着竹馬過來,把弄着青梅,繞着床相互追逐。我們同在長幹裡居住,兩個人從小都沒什麼猜忌。十四歲時嫁給你作妻子,害羞得沒有露出過笑臉。低着頭對着牆壁的暗處,一再呼喚也不敢回頭。十五歲才舒展眉頭,願意永遠和你在一起。常抱着至死不渝的信念,怎麼能想到會走上望夫台。十六歲時你離家遠行,要去瞿塘峽滟滪堆。五月水漲時,滟滪堆不可相觸,兩岸猿猴的啼叫聲傳到天上。門前是你離家時徘徊的足迹,漸漸地長滿了綠苔。綠苔太厚,不好清掃,樹葉飄落,秋天早早來到。八月裡,黃色的蝴碟飛舞,雙雙飛到西園草地上。看到這種情景我很傷心,因而憂愁容顔衰老。無論什麼時候你想下三巴回家,請預先把家書捎給我。迎接你不怕道路遙遠,一直走到長風沙。

其二

  想當初我在深閨的時候,不曾見識煙塵;可嫁給長幹的男人後,整天在沙頭等候風色。五月南風吹動的時候,想你正下巴陵;八月西風吹起的時候,想你正從揚子江出發。來來去去,聚少離多,悲傷幾何?什麼時候到湘潭呢?我最近天天夢見那裡大起風波。昨夜又見狂風吹度,吹折了江頭的大樹。江水淼淼,昏暗無邊,夫君啊你在何處?我将乘坐浮雲骢,與你相會在蘭渚東。鴛鴦嬉戲在綠蒲池上,翡翠鳥兒繡在錦屏當中。自顧自憐才十五歲多,面容正如桃花一般嫣紅。哪裡想到嫁為商人婦,既要愁水又要愁風。

注釋

長幹行:屬樂府《雜曲歌辭》調名。下篇一作張潮。黃庭堅作李益詩。

長幹裡:在今南京市,當年系船民集居之地,故《長幹曲》多抒發船家女子的感情。

抱柱信:典出出《莊子·盜跖篇》,寫尾生與一女子相約于橋下,女子未到而突然漲水,尾生守信而不肯離去,抱着柱子被水淹死。

滟滪堆:三峽之一瞿塘峽峽口的一塊大礁石,農曆五月漲水沒礁,船隻易觸礁翻沉。

天上哀:哀一作“鳴”。

遲行迹:遲一作“舊”。

生綠苔:綠一作“蒼”。

長風沙:地名,在今安徽省安慶市的長江邊上,距南京約700裡。

憶妾深閨裡:妾一作“昔”。

沙頭:沙岸上。風色:風向。

下:一作“在”。巴陵:今湖南嶽陽。

發:出發。揚子:揚子渡。

湘潭:泛指湖南一帶。

淼淼:形容水勢浩大。

浮雲骢:駿馬。西漢文帝有駿馬名浮雲。

蘭渚:生有蘭草的小洲。

翡翠:水鳥名。

參考資料:

1、付剛,閻琦主編 .中國文學作品選 :中華書局 ,2007年6月北京第1版 :310-311 .

2、彭定求 等 .全唐詩(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986年10月版 :第386頁 .