十五入汉宫,花颜笑春红。
君王选玉色,侍寝金屏中。
荐枕娇夕月,卷衣恋春风。
宁知赵飞燕,夺宠恨无穷。
沉忧能伤人,绿鬓成霜蓬。
一朝不得意,世事徒为空。
鹔鹴换美酒,舞衣罢雕龙。
寒苦不忍言,为君奏丝桐。
肠断弦亦绝,悲心夜忡忡。
十五歲來到漢宮中,正是青春爛漫的年紀,她微微一笑就會讓春天的美景為之羞愧。君王選美女,她被選中服侍君王的寝息。柔曼的夕月下,她嬌羞的俏麗模樣讓君王不能自持,她的侍寝更讓君王戀戀不舍。可否知道趙飛燕,她奪寵後别的女子對她恨意無窮。但青春總是不能永駐的,綠鬓終會變白,成為霜蓬。在宮廷中,隻要一朝不得意,世事都會成空。一旦不得寵,就像司馬相如一樣隻能用鹔鹴換酒喝,舞衣也是很寒酸的。那樣的寒苦不堪言表,隻能暗自傷悲,偷偷為君王奏琴一曲。腸斷弦也絕,心中無限傷悲而不能成音。
玉色:美女。
金屏:錦帳。
薦枕:侍寝。
卷衣:侍寝的意思。
趙飛燕:趙飛燕本為長安宮人,後為陽阿公主的舞女。漢成帝見而幸之,召入内宮,為婕妤,後終為皇後。
鹔鹴(sù shuānɡ)換美酒:司馬相如初與卓文君還成都,家裡十分貧困,曾用鹔鹴換美酒喝。鹔鹴,傳說中的神鳥。另一說為“骕骦”,駿馬名。
絲桐:指琴。絲為琴弦,桐為琴身。
忡忡:憂慮的樣子。