渴不饮盗泉水,热不息恶木阴。
恶木岂无枝?志士多苦心。
整驾肃时命,杖策将远寻。
饥食猛虎窟,寒栖野雀林。
日归功未建,时往岁载阴。
崇云临岸骇,鸣条随风吟。
静言幽谷底,长啸高山岑。
急弦无懦响,亮节难为音。
人生诚未易,曷云开此衿?
眷我耿介怀,俯仰愧古今。
口渴也不能飲盜泉水,熱也不能在醜陋的樹木下歇息。惡木也有枝,志士卻多苦心。志士整理馬車恭敬地遵奉君主之命,驅馬将要遠行。時勢所迫,饑不擇食,寒不擇栖。時光已經逝去,而功業卻還未建立。高聳的雲朵接岸而起,樹木的枝條随風鳴叫。在幽谷底沉思,在高山頂感慨悲傷。樂器繃緊了的弦發不出緩弱的聲音,而節操高尚的人就猶如這急弦,談論問題常常直言不諱,常常不為君王所喜,不為世俗所容,得不到認可。人生處世真不容易,如何才能放寬我的胸襟呢?眷顧我耿直的情懷,與古人相比真是感到慚愧。
盜泉:水名,在今山東省境内。傳說孔子經過盜泉,雖然口渴,但因為厭惡它的名字,沒有喝這裡的水。
熱不息惡木陰:比喻志節高尚的人不願意被牽連到不良的環境中去,以免影響自己的聲譽。惡木,形容難看的樹。
整駕:整理馬車。
肅時命:恭敬地遵奉君主之命。
杖策:拿着鞭子,指驅馬而行。
“饑食”兩句:這兩句見樂府古辭《猛虎行》,這裡反用其意,是說時勢所迫,饑不擇食,寒不擇栖。
歲載陰:歲暮。這裡指時光已經逝去,而功業還沒建立。
崇:高。
駭:起。
鳴條:樹枝被風吹發出聲音。靜言:沉思。高山岑:高山頂。亮節:節操高尚的人。“人生”兩句:人生處世真不容易,如何才能放寬我的胸襟呢?曷,同“何”,怎麼。俯仰愧古今:與古人相比感到十分慚愧。俯仰,低頭擡頭,這裡表示思考。古今,古今之人,這裡是偏義詞,指古人。