獨不見

独不见朗读

白馬誰家子,黃龍邊塞兒。

天山三丈雪,豈是遠行時。

春蕙忽秋草,莎雞鳴西池。

風摧寒棕響,月入霜閨悲。

憶與君别年,種桃齊蛾眉。

桃今百馀尺,花落成枯枝。

終然獨不見,流淚空自知。

()

譯文

  騎在白馬上翩翩而馳的,那是誰家的少年,是在龍城邊塞戍城立功的征戍之人。天山如今天寒地凍,積雪厚有三丈,這個時候怎麼适合遠行呢?春日的蕙蘭忽而變得枯萎,變成了秋草,閨中的美人也已經到遲暮之年了。在這凄清落寞的深秋,曲池邊傳來陣陣吱吱呀呀梭子的聲響。那是風吹動寒梭發出的聲響,月亮伴着清霜,更顯出秋天深居閨中的女子的無限傷悲。還記得與丈夫離别的那年,門前種的桃樹與她齊眉。如今桃樹已經高百餘尺了,花開花落幾十年過去,很多枝條已經枯萎了。始終不見丈夫歸來,隻有凄傷的眼淚獨自空流。

注釋

黃龍:古代城池名。又名龍城。在今遼甯朝陽一帶。此處泛指邊塞地區。

蕙:蕙蘭,蘭花的一種,春日開花。

莎雞:蟲名。又名絡緯。俗稱紡織娘、絡絲娘。

寒棕:謂織布梭,狀家境的貧寒,或冷天猶織,故稱。

霜閨:即秋閨。此處指秋天深居閨中的女子。