水調歌頭·中秋

水调歌头·中秋朗读

砧聲送風急,蟠蟀思高秋。我來對景,不學宋玉解悲愁。收拾凄涼興況,分付尊中醽醁,倍覺不勝幽。自有多情處,明月挂南樓。

怅襟懷,橫玉笛,韻悠悠。清時良夜,借我此地倒金瓯。可愛一天風物,遍倚闌幹十二,宇宙若萍浮。醉困不知醒,欹枕卧江流。

()

譯文

中秋的時候,搗衣聲混雜着風聲,蟠蟀好像在思索高爽的秋天。我面對着這樣的景象,是不會學宋玉去纾解悲愁的。把凄涼的心意收拾起來,給每個酒樽裡都倒上美酒,内心更加覺得抵不過這樣的幽靜。明月挂在南樓正是我覺得充滿情趣的地方所在。

怅惘這樣的胸懷,于是拿起笛子吹奏,笛聲的韻律悠悠揚揚。在這清平之時,良美之夜,就把這塊地方借給我讓我痛飲。看着這一天可愛的風景,我倚着曲曲折折的欄杆,宇宙在我眼裡也隻是小小的浮萍。喝醉困乏了就靠着枕頭臨江而睡,不知道什麼時候會醒來。

注釋

砧聲:也作“碪聲”,搗衣聲。元好問《短日》:短日碪聲急,重雲雁影深。

蟠蟀:蟋蟀的一種,宋代顧逢曾作《觀鬭蟠蟀有感》。

高秋:天高氣爽的秋天。

宋玉解悲秋:宋玉《九辨》:悲哉秋之為氣也,蕭瑟兮草木搖落而變衰。

興況:情趣,意趣。

分付:分别付予,這裡指給酒樽分别倒酒。

醽醁(líng  lù):古代的一種美酒。

清時:清平之時,也指太平盛世。

金瓯(ōu):酒杯的美稱。瓯,杯子。

闌幹十二:曲曲折折的欄杆。闌幹,即欄杆。十二,形容曲折之多。

欹(qī):斜倚着,斜靠。

參考資料:

1、古詩文網經典傳承志願小組.方相氏譯注,作者郵箱:1572076419@qq.com